Наверх
Xloya, 68 - 6 апреля 2020 09:33Отредактировано:06.04.20 09:44
Небывалое возрождение популярности Бродского, три примера: Крупнейшая газета Финляндии Helsingin Sanomat опубликовала финский перевод ТОГО САМОГО стихотворения, перевел Юкка Маллинен: https://www.hs.fi/sunnuntai/art-2000006458007.html. Престижный литературный журнал Vikerkaar в своем блоге опубликовал эстонский перевод ТОГО САМОГО стихотворения, перевел Мярт Вяльятага: http://www.vikerkaar.ee/archives/26077 Поэт появился в новом эпизоде российского мультсериала "Масяня", разумеется, с ТЕМ САМЫМ стихотворением. https://youtu.be/ZWzVBUlCxow ________________________________________________________________________ Классиков можно цитировать к любому событию, как китайскую Книгу Перемен... У лирического героя Бродского речь не об антиутопии, конечно, а о политическом режиме.
Добавить комментарий
Комментарии: 1
|